Program og praktiske oplysninger til Quilombo do Norte show Karneval 2005
Hvem: Alle elever i Quilombo do Norte kan deltage i showet, og der er brug for alle. Der bliver en vigtig rolle for alle at udfylde, svarende til erfaring og evner. A.h.t. deltagerarmbånd skal du skrive dig på deltagerlisten.
Indøvning: Alle praktiske aftaler, opgaver, roller, program/forløb, sange, koreografi m.m. indøves i forbindelse med vores normale træning på Havremarkens skole på Nørrebro:
Mandag d. 9. maj kl. 18-19
Onsdag d. 11. maj kl. 18-19 (husk udendørs sko)
Fredag d. 13. maj kl. 17-19 GENERALPRØVE (husk udendørs sko)
Dato: Søndag d. 15. maj 2005
Sted: Borgmester Jensens Allé, Fælledparken
Tøj: Quilombo do Norte T-shirt, hvide capoeirabukser og tennissko. (er du
nybegynder og ikke har tøj endnu kan helt hvidt tøj uden mærker/tekst bruges).
Tidsplan:
- 15.15 Forro danseundervisning i Brazil teltet.
- 15.45 Forro koncert med vores egne Quilombolas i Brazilteltet.
- 16.00 Check-in på det lukkede område (kun Jacob).
- 16.45 Udlevering af deltager armbånd ved indgang til back stage
- telt for Sambadromen. VIGTIG
- 16.45 Samling, briefing og klargøring i back stage teltet for Sambadromen. VIGTIG
- 17.30 Quilombo do Norte Karneval show 2005.
- 18.00 Opsamling i back stage teltet ved Sambadromen.
- 18.30 Åben capoeira roda på græsset et sted på karnevalsområdet.
Frynsegoder: I back stage teltet er der sandwich og øl/sodavand efter showet, og som deltager i vores show får du et armbånd, der giver dig adgang til det lukkede område, hvor der bl.a. holdes afslutningsfest for alle deltagerne søndag aften/nat.
Mere info: vores hjemmeside og Karnevalets hjemmeside
Showprogram(Varighed(Tidspunkt ):
- Maculêlê koreorafi 3-5 min. 17.30
- Maculêlê roda 3-5 min. 17.35
- Capoeira præsentation 5 min. 17.40
- Capoeira roda 10-15 min. 17.55
- Samba de roda 5 min. 18.00
Baggrund:
Vi har i Quilombo do Norte meget at takke den afro-brasilianske kultur og karnevalsbevægelsen i Danmark for og vi kan med vores gruppe give et meget særligt bidrag til Karnevallet, som ingen anden gruppe giver. Vi har en særlig positiv tilgang og fortolkning af capoeira og kommunikerer som gruppe fællesskab, livsglæde, leg og kommunikation. Det bliver som jeg er bekendt første gang i danmarkshistorien, at Maculêlês historie fortælles gennem sang og koreografi, og endelig har vi indtil videre været den eneste gruppe, der præsenterer samba de roda dvs. samba mellem to mennesker og legene med hinanden, sammen med sang og klap. Det er unikt!
Maculêlê, koreografi og sange
Maculêlês historie, kort ( klik evt. for mere uddybende forklaring ) :
Maculêlê bliver alene i landsbyen, mens stammens øvrige mænd går ud på jagt. Krigere fra en fjendtlig stamme angriber landsbyen, og Maculêlê tager egenhændigt kampen op mod overmagten med to pinde. Maculêlê dør til sidst.
|
Sang |
Oversættelse |
Koreografi |
1 |
Instrumental |
|
Maculêlê alene på pladsen |
2 |
Eu disse camarada
que eu vinha
Para sua aldeia camarada
Um dia |
Jeg sagde, min ven,
at jeg ville komme
til din landsby
en dag |
Krigere kommer løbende og omringer Maculêlê |
3 |
Maculêlê, Maculálá
O Bé o Bé, o Bá a Bá
Nos somos cabocolos de Aruanda
Viemos aqui foi pra brigar
Eu trago a espada de guerreiro
A branca bandeira de Oxalá |
Vi er skovvæsner fra Aruanda
Vi er kommet for at slås
Jeg bærer krigerens sværd
Oxalás hvide flag |
Kamp, rundkredsen lukker sig til og til sidst dræbes Maculêlê |
4 |
Eu disse camarada
que eu vinha
Para sua aldeia camarada
Um dia |
Jeg sagde, min ven,
at jeg ville komme
til din landsby
en dag |
Krigerne trækker sig tilbage, Maculêlê ligger død tilbage i cirklen |
5 |
Hoje é dia de Nossa Senhora
A trovoada roncou no ar
Aruanda Éh, Éh, Éh, Éh
Aruanda Éh, Éh, Éh, Á |
I dag er det jomfru Marias dag
tordnen buldrede i luften
Aruanda (= Valhalla) |
Maculêlê bæres rundt i cirklen og til sidst ud til atabaque’erne |
6 |
Sou eu, sou eu, sou eu maculêlê, sou eu |
Jeg er Maculêlê, det er mig |
Maculêlê genopstår i rytme og sang |
7 |
(2)O lê lê Maculêlê, ora vamos vadiá
O lê lê Maculêlê, lá no canavial |
Maculêlê, hør lad os lave lidt sjov
i sukkerrørsmarken |
Roda de Maculêlê. 1. gang et par. Herefter køber en af gangen. |
8 |
(2)Tumba é caboclo
Tumba lá e cá
Tumba é guerreiro
Tumba lá e cá
Tumba é meu pai
Tumba lá e cá
Não me deixe só
Tumba lá e cá |
Tumba er et skovvæsen
Tumba er kriger
Tumba er min far
lad mig ikke alene |
Do. |
9 |
(3)Té té té, olhe té té a
Té té té bom Jesús de Maria |
|
Do. |
10 |
(4) Mau e mau a
Mau e mau a
(2)Mau e mau e Mau e Mau a
Mau e mau e Mau e Mau a |
|
Do. |
Samba de roda kor
- lê lê lê Baiana
- Sereia, sereia
- Pisa na linha, levante o boi
- Maria Nagô cumbamba
- Minha comadre (Hjemmelavet lydsprog: Minja komard)
- Oh lê lê lê ê, Oh la la la la
Nye kommentarer